معرفي كتاب جنايت و مكافات

نام كتاب : جنايت و مكافات

نويسنده : داستايوفسكي(1821-1881)

اصليت  : روس

موضوع  : رمان 

مترجم   : مهري آهي

ناشر   : انتشارات خوارزمي

صفحه كتاب:790

قطع كتاب : رقعي

جلد كتاب : سخت

 

  ************************************************

يكي ديگر از شاهكار هاي بزرگ دنيا كه ديوانه كننده زيباست رمان جنايت و مكافات داستايوفسكي است . اين كتاب درباره قتل و تاثير آن بر قاتل است كه داستايوفسكي با سرپنجه اعجازگرش آن را به تصوير كشيده است . داستايوفسكي جنايت و مكافات را در سال 1866 نوشت . هفت سال پيش از نگارش آن ، در سال 1859 ، در نامه اي به برادرش ، گفته بود كه طرح اين داستان را در زندان ريخته است .

تصÙÛر Ùرتبط

شخصيت اصلي داستان جواني 23 ساله به نام راسكولينكف است كه دانشجوي حقوق مي باشد و به خاطر مسائل مالي از تحصيل بازمانده است و در اتاقي محقر در محله اي فقير نشين زندگي مي كند و چند وقتي هست كه اجاره اتاقش را پرداخت نكرده است. وي از پير زني نزول خور به نام  "آليونا ايوانوونا" پول مي گرفت و در قبالش جنسي ارزشمند وديعه مي گذاشت. 

ÙتÛج٠تصÙÛØ±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§Ø³ØªØ§ÙÙÙسÙÙ

ناگهان فكري كه ماه ها درباره آن مي انديشيد در وي قوت گرفت . تبري دست و پا كرد و براي كشتن پير زن نزول خور به خانه وي رفت تا او را بكشد و طلا و مال و اموالش را بدزدد. پير زن تنها بود وي در فرصتي مناسب تبر را بيرون آورد و بر فرق سر پير زن كوفت . خون فواره زد و پير زن نزول خور بر زمين افتاد . وقتي "راسكولنيكف " از مرگ پير زن مطمئن شد به سراغ اموالي كه پيرزن در اتاق كناري مخفي كرده بود رفت كه ناگهان ...

           ********

 ترجمه هاي متفاوت از كتاب :

از اين كتاب ترجمه هاي بسياري شده است اما دو ترجمه به ترتيب اولويت بهتر از ترجمه هاي ديگر هستند:

- ترجمه اول از مهري آهي است كه مستقيما از روسي به فارسي برگردانده شده است . 

- ترجمه بعدي از آقاي اصغر رستگار مي باشد كه از انگليسي به فارسي برگردانده شده است .  

           ********

 

آثار ديگري كه از داستايوفسكي ترجمه شده است :

 

- ابله

 

- جنايت و مكافات

 

- برادران كارامازوف

 

- قمارباز

 

- همزاد

 

- شبهاي روشن

 

- جوان خام

 

- شياطين(جن زدگان)

 

- هميشه شوهر

           ********

 

گزيده اي از زيباترين هاي كتاب :

*هر كس بتواند خودش را فريب دهد خوش تر زندگي مي كند . ص 628

*همه ما در بيشتر موارد مثل ديوانه ها هستيم ، با اين تفاوت جزيي كه آدم هاي رواني يك خرده ديوانه تر از بقيه هستند.ص 302

*مشكل ما روس ها اين است كه حتي چرت و پرت را هم نمي توانيم به شيوه خودمان بگوييم . هر چرند و پرندي كه دلت مي خواهد بگو ، اما به راه و رسم خودت،آن وقت من حاضرم پايت را ببوسم . ص 270

*من دوست دارم مردم چرت و پرت بگويند . تنها امتياز انسان بر ساير موجودات همين است . با همين چرت و پرت گفتن است كه آدم مالا به حقيقت مي رسد . ص 270

/ 3 نظر / 79 بازدید
rezashahpasand1352

به وبلاگ منم سری بزنید https://rezashahpasand1352.persianblog.ir/

rezashahpasand1352

رد پای تفکرتان را در وبلاگم دیدم بسیار خرسند شدم باز هم منتظر قدوم سبزتان هستم